My mind is a mush of words

I’ve been translating ALL DAY LONG. I don’t know what language to think in.

Recently, I was trying to translate the word soportar. My tired brain thought: “support” but then I knew immediately that wasn’t right. Then my tired brain thought, “Ahh! Aguantar, yep that’s definitely it.” So I typed “aguantar” into my document. The silly red line would not go away. Word kept suggesting that the word I needed was “gaunter”. Then I realized.

DUH. Aguantar is another word in Spanish for soportar.

So, obviously I know what soportar means. I know that no soporto el frio. But I couldn’t for the life of me think of the word in English. So I had to look it up in the dictionary. Frustrating!

For any of you not-Spanish speakers who are dying of suspense, soportar means “to stand” like, I can’t stand the cold.

And now I’m back to the brain-mush that is translating…

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s